Articles

Affichage des articles du juillet, 2018
Toujours le fameux alizé portugais plein Nord... Cavok tire des bords contre vents (25 noeuds réels), courants et marée. Mais parvient tout de même à marquer des angles de 110 à 120° sur le fond. La toile du moment : un ris et trois tours de génois. Still in the famous Portuguese trades from due north… Cavok is tacking against the wind (25 knots true), current and tide.  But we’re managing to tack through angles of 110 to 120° over the ground.  Our sailplan right now: one reef and three rolls in the genoa. https://www.facebook.com/lagoon.cavok.tdm/videos/293904498046593/
Image
Après une courte escale à Cascais pour refaire le plein de gazole, Cavok a repris sa route vers le Nord... face à l'alizé portugais. Décidément, pour ce convoyage, c'est pétole ou vent de face ! Un conseil avant d'opter pour un clavier souple : vérifier qu'il tient le coup sous le soleil et la chaleur… celui-ci, dont on taira la marque, finira bientôt à la poubelle ! Following a short stopover in Cascais to top off the diesel, Cavok has resumed her northerly route… into the Portuguese trades.  Clearly for this delivery trip, it’s dead calms or headwinds. Just one bit of advice before deciding to get a flexible keyboard: check that it can cope in the sun and the heat… this one, the make of which we won’t mention, is soon to end up in the trash!  
Image
Cap Saint Vincent franchi ce matin au moteur avant le brise de cet après-midi. A bord, on peufine une recette de pain élaboré avec les farines du moulin de Coudoustrine - Aveyron. Le travail consiste à peaufiner la pose du patin et d'optimiser le temps de cuisson. Ca, c'est pour les papilles... parce que sur le plan technique, c'est également le moment de mesurer la consommation électrique sur le convertisseur 4 000 w et les 1 000 Ah de batteries. Ne rien laisser au hasard !   We passed Cape St.Vincent this morning under motor before this afternoon’s breeze.  On board, we’re perfecting our bread recipe using flour from the Moulin de Coudoustrine in Aveyron.  Our work involved fine-tuning the resting time and optimising the cooking time.  So, one for the taste buds…  And on a technical front, it’s also been a good time to measure the electrical consumption of our 4000W inverter and 1000 Ah of batteries.  Nothing is left to chance!
Image
Cavok est en vue - ou presque - de la côte Sud portugaise après un passage de Gilbraltar avec un bon vent d'Ouest. Les bords de près apparaissent parfaitement sur la carto ! Ben oui, le Lagoon 400 remonte au vent, et plutôt bien… Cavok is in sight - or almost - of the south coast of Portugal after passing Gibraltar with a good westerly wind.  Our tacks can be seen clearly on the plotter!  And yes, the Lagoon 400 does go to windward, and rather well actually…
Inmarsat Fleet One soigne sa com’ avec Cavok ! https://www.youtube.com/watch?v=JBnuzPcEp7s&t=33s Inmarsat Fleet One is really looking after Cavok! ! https://www.youtube.com/watch?v=JBnuzPcEp7s&t=33s  
Image
Cap à l'Ouest pour Cavok, au plus près de la côte espagnole afin de se préserver du flux d'Ouest en mer d'Alboran et disposer d'un bon wifi - grâce à la borne we.stream. Il s'agit en effet ce matin pour le nouveau gestionnaire des adresses mails du bord de prendre la main à distance pour assurer la transition. Et les dauphins ouvrent la route ! https://www.facebook.com/lagoon.cavok.tdm/videos/289203318516711/?t=2 Pour suivre la route de Cavok, cliquez ici : https://my.yb.tl/lagooncavoktdmblogspotcom/7587/ Pour ne rien rater des aventures de Cavok, pensez à vous abonner au compte FB Jean-Pierre Frery ou la la page Lagoon Cavok TDM Cavok is now on a westerly course, closer to the Spanish coast to make the most of the west-going stream in the Alboran Sea, and also pick up a good Wi-Fi signal thanks to our We.Stream terminal.  In fact this morning we’ve been checking that our new email management system can work remotely to ensure a smooth transition.  And there a
Image
Cavok poursuit sa route vers le Sud de l'Espagne. Nuit calme à deux jours de la pleine lune. Les conditions particulièrement clémentes ont permis à l'équipage de tester le matériel de sécurité et plus particulièrement les combinaisons de survie - visiblement, on n'a pas froid dedans… Cavok is continuing her route towards southern Spain. A couple of calm days with a full moon at night. These particularly good conditions have allowed the crew to test safety equipment and more specifically the survival suits - clearly, we’re not cold in them…
Image
La courte escale de Cavok à Sant Antoni, au Nord d'Ibiza, a été l'occasion de faire un check du mât et de tester le matériel de plongée : "nous disposons d'une mini bouteille de plongée et son compresseur 12 V. En 3 minutes de gonflage, on obtient t10 à 12 bars. Soit 5 minutes de plongée pour dégager une ancre, un filet, ou encore un bout dans l’hélice. Super léger et réellement autonome à bord" Cavok a repris sa route à 6 heures ce matin.   Cavok’s short stopover at Sant Antoni, on Ibiza’s north coast, gave us the opportunity to check the rig and to test our diving gear: “We have a mini dive tank and a 12V compressor.  In 3 minutes we can fill it to 10 to 12 bar.  This gives us 5 minutes of diving - to clear a fouled anchor, or a net or a rope in the prop.  Super lightweight and completely self-sufficient on board.” Cavok set off again at 6 o’clock this morning.
Image
A bord de Cavok, on a bien l'intention de récupérer de l'eau de pluie grâce à cette bâche étudiée sur mesure - le nable d'eau est connecté juste dessous. A éviter évidemment quand les embruns (salés) s'en mêlent ! La vie du bord ? Toujours cap SSO, Majorque bientôt en vue.   On Cavok, the plan is to collect rainwater thanks to this made-to-measure tarp - the filler neck is connected just underneath. Obviously not to be used when there’s any spray (salty) coming over! On-board update? Still heading SSW, and Majorca will soon be in sight.
Image
Dans 48 heures, Cavok quittera la Grande Motte pour un tour d'Espagne assorti de quelques jours de navigation océanique. Ensuite, cap sur La Rochelle ! Pour suivre le bateau en direct, cliquez ici - nouveau lien - : https://my.yb.tl/lagooncavoktdmblogspotcom/7587/ In 48 hours, Cavok will be leaving La Grand Motte for a trip around Spain which will include a few days of ocean sailing.  Then she’ll be making a course for La Rochelle! To follow the boat live, click here (new link): https://my.yb.tl/lagooncavoktdmblogspotcom/7587/
Image
Lagoon fier de Cavok ! Lors de sa dernière convention, le chantier a remis un Award à l’équipage de Cavok. C’est François Picot, en charge du SAV, qui a remis ce prix. François n’est pas n’importe qui : il  a bouclé une Mini Transat et une traversée de l’Atlantique en Hobie Cat. Preuve qu’il y a des vrais marins chez Lagoon ! François a d’ailleurs proposé de rester en veille H24 en cas de problème technique lors du tour du monde de Cavok. Thomas Gailly, Directeur Commercial du chantier, a fait une allusion à la taille de cet Award : quand Cavok reviendra à bon port, il aura droit à un format XXL ! Lagoon showing their pride in Cavok! At their recent general meeting, the yard gave an award to the Cavok crew.  It was François Picot, in charge of after sales care, who handed over this prize.  François is not just anyone: he has completed a Mini Transat and an Atlantic crossing in Hobie Cat.  Proof that there are actually real sailors at Lagoon!  François has also offered to be
Image
L'équipe de Chemins d'Océans soutient Cavok ! The team at Chemins d'Océans looking after Cavok!
Image
Juste avant le top départ pour son tour de monde par les trois caps et sans escales, Cavok sera l'invité du Grand Pavois de La Rochelle ! L'occasion de voir le Lagoon 400 S2 fin prêt pour la grande boucle… Just before crossing the start line on her circumnavigation via the Great Capes, Cavok will be a guest of honour at the La Rochelle Boat Show!  This will be the opportunity to see the Lagoon 400 S2 finished and ready for her world tour…
Image
La formation médicale, c'est indipensable avant de partir ! Cavok a fait appel à l’association Medidistance. Grâce à Vincent Delire, médecin spécialiste de la santé dans les milieux isolés, on apprend à suturer, à perfuser, le tout avec des mises en situation. La dotation médicale est top, et super bien classée par Multicoques Magazine (voir article dans le dernier hors-série). En arrière-plan, la carte de Rangiroa - tout un programme ! Before we set off, medical training is essential! Cavok has called on the services of Medistance. With the help of Vincent Delire, a doctor specialising in healthcare in remote areas, we are learning how to suture and set up an infusion, all with real examples. The medical supplies are excellent, and well-ranked by Multihulls World magazine (see the article in the recent Special Edition). In the background, a chart of Rangiroa - looks exciting!